【英語でディベート】テレビは必要か?

 


I think TVs have good effects on families.

Suppose, for example, there are two families.

One is the A’s whose members go out of the living room right after dinner.

The other is the B’s whose members enjoy watching sports after dinner every night.

Which family would you like to dine with?

In addition, if there’s good communication between family members, they can know each other better and this helps the members to cooperate with each other when necessary.

I think the members of the B’s are more likely to help each other in important life events such as entrance examination or job hunting.

 

日本語訳

テレビは家族に良い影響を及ぼすと思います。ここで仮に、二つの家庭があるとします。片方は、夕食が終わると、皆すぐ散り散りにリビングから去っていくAさん一家です。もう一方は、食後に毎晩スポーツ観戦で盛り上がるBさん一家です。どちらの家庭で夕食を食べたいですか?また、家庭内の良好なコミュニケーションがあると、家族がお互いをより良く知ることが出来るため、必要な時に協力し合うことが出来ます。Bさん一家のメンバーの方が、受験や就職な重要なライフイベントにおいて、助け合えると思います。


I think people have no need of TVs.

In the old days, TV is an important source of information and the activity which provides pleasure to them, but these days, since computers and smartphones have become popular, there’s no need for TV.

Especially in the time when everyone has a smartphone and more and more videos have been uploaded to YouTube, I think the families whose members enjoy their own favorite videos outnumber the families whose members argue over which TV program to watch.

As for daily news, smartphones serve the purpose and as for recreation such as videos and movies, a wide computer screen does.

Therefore, I think people don’t need TVs.

日本語訳

テレビは必要ないと思います。昔はテレビが国民にとって重要な情報源であり、娯楽でありましたが、現在ではパソコンやスマートフォンの普及によりテレビの必要性が低くなっていると言えます。特に、スマートフォンを1人1台持つようになったことや、YouTubeの動画がテレビ番組より充実してきたことで、テレビチャンネルを奪い合うより、1人1人が好きな動画を見る家庭の方が多いのではないかと思います。日々のニュースはスマートフォンで、動画・映画などの娯楽は大型ディスプレイのパソコンで十分です。よって、テレビは必要ないと考えます。


It’s exceptionally easy to watch TV.

First, watching TV doesn’t require any skills.

It might be too easy for those who have plenty of energy.

On the other hand, lots of people struggle to get through each day feeling totally exhausted.

Some of them may be taking off  work to get some rest after being diagnosed as depression.

The others may be staying in a hospital.

Since TV allows them to have fun by simply pushing a button, I think it has the potential to encourage them.

As I mentioned earlier, TVs can be enjoyed by more than two people, but it’s also possible to enjoy watching TV alone.

Spending time with someone can be stressful, so I think for people who are exhausted, it would be better to watch TV alone.

日本語訳

テレビは非常に手軽です。第一に、テレビを見るのに必要なスキルがありません。心身ともに元気な人にとっては物足りないと感じるかもしれません。しかし、世の中には一日一日を乗り越えるのが必死で、疲れきっている人達が大勢います。ある人はうつ病と診断され、職場から離れ、休息をとっているかもしれません。また別の人は、病院で過ごしているかもしれません。スイッチ一つで楽しめるテレビは、これらの人々を元気づけることが出来ると思います。先ほどお話したように、テレビは複数人で楽しむことが出来ますが、テ一人で楽しむことも可能です。人と過ごすことはストレスになり得るので、疲れている人は一人でテレビを見るのが良いと思います。


Although TV programs are convenient media, watching TV is a passive activity and it doesn’t help the audience enhance their skills to get the information they need in a proactive attitude.

In modern information society, it’s important for people to have a habit of getting much information by themselves and judging them to find out whether it’s true.

Since the senders of information gain profits by making the recipients’ minds lean toward a certain direction, there’s a strong possibility that they may suffer loses by believing the information provided by a single media company.

It’s important that people get information in a proactive attitude rather than receiving information in a passive way.

日本語訳

テレビは確かに手軽なメディアではありますが、テレビを見ることは受動的な行為なので、視聴者が主体的に情報を集めにいく力が養われません。現代の情報化社会においては、自ら多くの情報を集めて、本当に正しいものを見極める習慣をつけることが大切です。情報の発信者はその情報の受け手の思想を特定の方向に向けることで利益を得ているため、1つのメディアから得られる情報だけを信じていては不利益を被る可能性が高いと言えます。受動的に情報を集めるのではなく、主体的に情報を集めることが大切です。


Many people may heavily depend on the internet as a tool to collect information.

However, information can sometimes deceive people or it can destroy people’s lives when things went seriously wrong.

For example, I often find comments on social media where the people commenting seem to brag about their success.

Of course, most of the people don’t do this on purpose, however it can cause some negative feelings such as jealousy and despair in the minds of the people who saw the comments.

In addition, in terms of the seductive aspect of media, I think the internet surpasses TVs.

This is because the amount of information people can put into the internet advertisement is infinite, and so they can deceive people artfully.

The internet is helpful for some people who have information literacy, but it’s harmful to the rest.

日本語訳

多くの人はインターネットが、情報を集める道具として、重宝しているかもしれません。一方で、情報は時に人を惑わし、ひどい時には、人生をめちゃくちゃにしてしまいます。例えば、SNSの投稿などを見ると、自分の成功を自慢するかのような投稿を目にします。もちろん大多数の人は故意に自慢しているわけではありませんが、このような投稿を見た人たちの間で、妬み、絶望などの負の感情を生じている可能性があります。さらに、メディアの持つ誘惑的な側面については、インターネットはその度合いはテレビを超えると思います。インターネット上の広告は情報を無限に詰め込めるので、素直な人を言葉巧みに騙すことが出来きるためです。インターネットは情報リテラシーを身に付けた一部の人には有用ですが、その他の人にとっては弊害をもたらしています。


 I have happy childhood memories of watching TV with my family and enjoying watching anime or playing video games on TV.

Although these memories are indeed precious for me, I believe there must have been better ways to spend my childhood.

Specifically, I have a complex about my typing speed.

Until I became a college student and bought my own computer with the salary which I earned by working part-time, I wasn’t able to use a computer freely and I think I only had a limited capacity for information handling compared with my friends around me.

Nowadays, applications and smartphones are becoming more and more convenient, and people seem to be turning away from computers.

However, only using them in a passive way will put them at a disadvantage in society.

Ideally, I think each of your family members should have their own computer and put themselves into the environment that allows them to exchange ideas with the other family members while using the computer.

日本語訳

私は子どもの頃に、家族で同じテレビを見て団らんしたり、好きなアニメやゲームをテレビで楽しんだりした思い出があります。確かにこれらは私にとって大切な思い出ですが、子どもの頃はもっと有効な時間の過ごし方があったのではないかと思います。特に私がコンプレックスに思っているのが、タイピングのスピードです。大学生の時にアルバイトの給料でパソコンを購入するまでは、自由にパソコンを使用することができず、周囲の友人よりも情報処理能力の面で劣っていたと感じています。現在はアプリやスマートフォンがどんどん便利になっていてパソコン離れも見られます。しかし、それらを受動的に利用するだけでは、社会において不利な立場に追いやられてしまいます。子どもの頃から1人1台、みんなが同じ居住空間でパソコンを使用し意見交換できる環境が理想的ではないかと考えます。


 

ディベートの続きは、友人やご家族とお楽しみください(笑)

 

他の【英語でディベート】の記事は、こちらの「ディベート」タグをクリックいただくことで一覧表示できます。

 

【次回】のディベートはこちら!

【英語でディベート】車は必要か?

 

【前回】のディベートはこちら!

【英語でディベート】都会よりも田舎に住んだ方が良いのか?

 

当サイトに掲載している【無料教材】の一覧は、こちらのページで確認できます。

【無料教材:一覧】~オンライン教材を活用して独学に励もう!~

 

デジタル単語帳の紹介

こちらのページで【登録式デジタル単語帳】を公開していますので、ダウンロードしてご活用いただけます。

テストで役立つ登録式デジタル単語帳

 

インターネットを使って調べた単語を【登録式デジタル単語帳】に登録することで、自分が覚えていない表現の反復学習を効率的に行うことができます。

 

オンライン英会話のすすめ

実際に英会話でのトレーニングを希望される方は、管理人が運営しているこちらのオンライン英会話をご検討いただければ幸いです。※英会話は無料ではありません。

オンライン英会話