【英語でディベート】リモート・ワークは導入すべきか?

 


By introducing remote work, employees can live in places they want live to and this is the shortest way to get the right work-life balance.

Your work and private life should go hand in hand and both of them are indispensable.

For example, if there’s someone whose goal of their private life is to provide quality education to their children, they may wish to put their children in an ideal educational institution for their children.

However, if it becomes impossible to do so because of their work, they can’t be satisfied with their lives even if they are successful in work.

The same goes for their family members.

If the places we work can influence our families’ private lives, it means they can determine what lives they live and also affect their relationships with the family members.

日本語訳

リモート・ワークを導入することで、社員は希望する場所で暮らすことが出来るため、ライフ・ワーク・バランスを実現させる最短の近道だと言えます。仕事と私生活は車の両輪であるべきで、どちらも欠いてはいけません。例えば、子どもの教育を私生活の目標にしている人がいるとするならば、子どもにとって理想的な教育機関に入れたいと思うでしょう。しかし、もし仕事のせいで、これが実現できないのなら、いくら仕事で成功しても、この人は満足な人生を送れません。また、家族についても同じことが言えます。もし働く場所が家族の私生活に影響を与えるものだとすると、働く場所は家族の人生を決定づけ、家族の人間関係にも影響を及ぼす可能性があります。


Although remote work will bring benefits to those who have skills of self-management and those who have morals, it will give people without them a chance of laziness and wrongdoing.

I think that when not being watched over by someone, many people may not be able to keep doing their work obediently.

Most people break rules and exaggerate when they report their achievement to the extent that nobody notices.

Workers spend more time trying to carry out deception, and so their managers need to spend more time on checking if there isn’t any deception.

As a result,  remote work will bring no benefits to both parties.

日本語訳

リモート・ワークは自己管理ができて道徳が備わっている人には良い効果をもたらしますが、そうでない人には怠惰や不正の機会を与えることになると思います。恐らく、人が見えていないところでやりたくない仕事を黙々とし続けられる人少ないと思います。多くの人は、ルールを破り、成果を報告するときにはバレない範囲で大げさに伝えます。労働者は偽装に力を入れる時間が増え、管理者は偽装がないことを確認するために時間をかける必要があります。結果として、どちらのためにもならないと私は考えます。


Remote work increases workers’ productivity in two ways.

Firstly, the mental damage caused by human relationships at workplaces will decrease. In remote work, you can decide how close you are with other people at your own discretion.

For example, you can fully enjoy the time of exchanging messages with the colleagues you want to have intimate relationship with without caring about other people’s eyes.

On the other hand, you could keep a distance with someone who you don’t want to have close relationship with.

Secondly, people will start to pay attention to actual achievements of workers rather than their appearances and manners by introducing remote work.

Let me give you a simple example.

In face-to-face meetings, the atmosphere of participation is created if workers are sitting and listening, but in remote meetings, those who behave in such a way will be seen as someone who can’t contribute to the meetings.

日本語訳

リモート・ワークは二つの方法で、社員の生産性を上げます。第一に、職場の人間関係のストレスが減少します。リモート・ワークでは、自分が相手と保ちたい距離を自分の裁量で決めることが出来ます。例えば、親しく関わりたい同僚とは、メッセージのやり取りを周囲の人の目を気にせずに存分に楽しめます。逆に必要以上に関わりたくない人とは、仕事に差し支えない範囲で距離を置くことが出来ます。第二に、リモート・ワークを導入することで、外見や立ち振る舞いよりも、実際の成果がより重視するようになります。ここで単純な例を紹介します。フェイス・トゥー・フェイスの会議では、社員は座って聞いているだけで会議に参加している感がありますが、リモート会議だと、このような振舞いをする人は、周囲の人たちから会議に貢献出来ない人だと思われます。



The introduction of remote wok seems to have many problems in terms of management.

Since the security of network environment of home may be lax compared with workplaces, there are concerns about the leakages of information by people with malicious intention.

Also, it’s easy for remote workers to leak confidential information to outsiders deliberately or to have their wife help their work.

Before we set up management systems such as a security camera, face recognition and finger recognition, we should not introduce remote work without careful consideration.

日本語訳

リモート・ワークの導入は管理の面で多くの課題があるように思われます。自宅のネットワーク環境のセキュリティーは職場より甘いことが考えられるため、悪意のある人による情報漏洩が懸念されます。また、意図的に機密情報を外部の人に漏らすことも簡単であり、家にいる妻に業務を手伝ってもらうこともできてしまいます。監視カメラや顔認証・指紋認証などの管理システムが整うまでは、うかつにリモート・ワークを導入すべきでないと考えます。


First and foremost, remote work is necessary to maintain a healthy work-life balance.

Modern-day workers are starting to realize that they can never be happy if they sacrifice their private lives for their work and therefore moving to companies that allow workers to do remote work.

Given the circumstances, I think it’s wiser to acknowledge that remote work is beneficial instead of trying to find its weaknesses.

日本語訳

何よりもワーク・ライフ・バランスを保つためには、リモート・ワークが必要です。現代の労働者は、家庭生活を疎かにすると幸せに生きられないことに気づき始めてきているため、今後リモート・ワークを認める会社に転職していくと思います。そうと分かっているならば、リモート・ワークを導入し、より良い人材を確保できるように、リモート・ワークの欠点を探すのではなく、その良さを認め、リモート・ワークの導入に向けて早く動き出すのが賢明だと言えます。



I think the introduction of remote work will definitely work well for the improvement of work-life balance.

On the other hand, I’m imagining that the productivity of Japanese society will decrease with the introduction of remote work.

It seems Japanese people can work hard in the environment where everyone works hard.

In contrast, they seem to be quite relaxed at places where no one is checking on them.

If workers spend more time at home because of remote work, their efficiency may decrease because they end up putting more energy into housework and their children’s education.

It’s often said that Japanese workers work too hard, but it’s also true that our economy has so far been supported by this workforce.

I think we will see corruption and poverty in the future if we get rid of a system which forces workers to work at office.

日本語訳

リモート・ワークの導入により、ワーク・ライフ・バランスが改善されることは間違いないと思います。一方で、リモート・ワークの導入により、日本の生産性は低下するのではないかと想像しています。日本人は周りの人が努力している環境では嫌でも頑張りますが、その反面、誰も見ていないところではかなり力を抜いている印象を受けます。労働者がリモート・ワークにより自宅で過ごす時間が長くなると、家事や子供の教育に力がはいってしまい、仕事の効率は低下すると思います。日本人は働きすぎと言われていますが、これまではその労働によって経済が支えられていた面があると思います。やる気のない人も強制的に働かせられる出勤のシステムがなくなった未来にあるのは、堕落と貧困だと思います。

ディベートの続きは、友人やご家族とお楽しみください(笑)

 

他の【英語でディベート】の記事は、こちらの「ディベート」タグをクリックいただくことで一覧表示できます。

 

【次回】のディベートはこちら!

【英語でディベート】人は長生きの方が良いのか?

 

【前回】のディベートはこちら!

【英語でディベート】友達は多い方が良いのか?

 

当サイトに掲載している【無料教材】の一覧は、こちらのページで確認できます。

【無料教材:一覧】~オンライン教材を活用して独学に励もう!~

 

デジタル単語帳の紹介

こちらのページで【登録式デジタル単語帳】を公開していますので、ダウンロードしてご活用いただけます。

テストで役立つ登録式デジタル単語帳

 

インターネットを使って調べた単語を【登録式デジタル単語帳】に登録することで、自分が覚えていない表現の反復学習を効率的に行うことができます。

 

オンライン英会話のすすめ

実際に英会話でのトレーニングを希望される方は、管理人が運営しているこちらのオンライン英会話をご検討いただければ幸いです。※英会話は無料ではありません。

自宅でいつでも英会話