【英語でディベート】規則は多いほうが良いのか?


I think it is better to have many rules. If there are many rules, the number of decisions we make daily decreases, and this reduces the amount of energy needed for decision making. It is a common notion that the more we make decisions, the worse these decisions become. This is because we use massive energy in the process of decision making. I think we should spend our energy to our most important activities by reducing energy consumption of decision making.

日本語訳

私は規則は多いほうが良いと思います。規則が多いと、日常的に選択を行う回数が減り、意思決定に必要なエネルギーを抑えることができます。一般論として、人は意思決定を行う場面が増えれば増えるほど、良い選択をすることが出来なくなります。これは、私たちが意思決定を行う過程で、莫大なエネルギーを使ってしまうことによるものです。意思決定に費やすエネルギーを減らすことで、意思決定を行う際のエネルギー消費を減らし、最も重要な活動にエネルギーを費やすようにするべきだと思います。


I think it is better to have only a small number of rules. Increasing the number of rules requires many processes such as consideration, deliberation, approval and registration of the original plan of the rules and to let everybody knows about the rules. Plus, the new rules, which you had taken time and care until they became effective, will come up for a regular review. As the number of rules increases, the control of rules will become difficult since there will be duplications and inconsistencies between the rules. I believe by limiting the number of rules, we can save greater amount of energy needed for labor than the amount of energy needed for decision making.

日本語訳

私は規則が少ないほうが良いと思います。規則を増やす上では、規則を周知させるために、原案の検討・審議・承認といった多くのプロセスを必要とします。また、手間暇をかけて増やした新しい規則も、定期的な見直しが必要となります。規則が増えれば増えるほど、規則間での重複や矛盾が発生して、管理が難しくなってきます。規則をできる限り少なくすることで、意思決定に必要なエネルギーを省くことより多くの、人の労力を省くことができると考えます。


If there are many rules, we can easily switch from private life to public life. As a result, we can gain self-control and we can act for the benefit of the organization. On the other hand, if there is much freedom, we can slack off and the organizations will become fragile. These days, some companies and schools allow their workers and students to wear casual clothing. On the other hand, there are also companies and schools that ask their workers and students to wear a uniform. The difference between this is whether an organization values creativity or discipline. As long as the purpose of forming that organization is to achieve something through cooperative relationships between team members I think it is wise to make many rules.

日本語訳

規則が多いことによって、公私の切り替えが容易に出来ます。その結果、自制心が養われ、組織にとって有益な行動が取れるようになります。反対に自由度が高いと、人は怠けることができてしまい、組織が軟弱になります。近年、一部の会社や学校は私服の着用を認めています。一方で制服の着用を求めている会社や会社もあります。これらの違いとして、創造性を重んじるか、規律を重んじるか、ということが挙げられます。その組織を結成する目的がメンバー間の協力関係を通して物事を達成することである限り、規則は多く作ることが得策だと思います。


With only a small number of rules, we can respond to a change of circumstances with flexibility. In the case where we would benefit from breaking rules, I think dishonest people will start breaking rules. By making rules, we are creating an environment where honest people have disadvantages, and dishonest people have advantages. Honest people are the ones who wish to revise the rules which do not work properly anymore and since dishonest people would oppose to or ignore the revision of rules, the honest ones are going to spend much more energy on it. We should be careful about having new rules.

日本語訳

規則が少ないほうが、状況の変化に柔軟に対応することができます。規則を守らないほうが得だと思われる場面では、不真面目な人々が規則を破りだすようになると思います。規則を作ることによって、真面目な人々が不利益を被り、不真面目な人が利益を得るような環境を生み出してしまっていると言えます。このように正しく機能しなくなってしまった規則を見直したいと考えるのは、不利益を被っている真面目な人々であり、不真面目な人々は規則の見直しに反対、もしくは無視するため、真面目な人々がより多くの労力を費やすことになります。規則を増やすことには、慎重になるべきだと考えます。


Given freedom, humans find ways to slack off. If only one of the members in your organization takes an egregious action, it will spread immediately through the Internet or social media, and this leads to the loss of the organization’s trust. There is no doubt each member of the organization feels uncomfortable about not being able to move freely. However, I think social credibility is more important than that.

日本語訳

自由を手に入れると、人は少しでも楽をしようとします。もし組織の中の人が一人でも社会的に認められない行動を取ってしまうと、インターネットやSNSで噂が即座に広がってしまい、組織の信頼が失われます。確かに、規則が増えると、一人一人の動きに制限がかかり、不便を感じる場面は増えると思います。しかし、それ以上に、社会的な信用はより大切だと思います。


As Ms. Crane said, in the environment with no rules at all, maintaining an organization may be difficult due to various problems occurred. Although we can easily imagine that some people will start doing bad things in the environment with no rules, I think it becomes easy for the members to take action, which will be of great benefit to the organization as a whole. So, I think it is better to have less rules to the extent that no trouble occurs. I think it depends on the situation and the number of people in the organization whether we should have rules and limit their freedom. Also, it is not a good idea to adopt the same rules to everybody in the organization. As long as we can solve the trouble by discussion, I think it is better to deal with troubles by having small agreements between parties involved.

日本語訳

つるさんの言う通り、規則が全くない自由な環境では、様々な問題が発生することで組織の維持が難しくなると考えます。規則で縛られていない環境だと悪事を働く人々が現れることは容易に想像できますが、その一方で規則が少ないほうが組織全体の利益につながるようなアクションも起こしやすいと考えています。そのため、私はトラブルが発生しない範囲で規則を減らすことを検討するのが良いと思います。規則を設けて縛らなければならないかどうかは、状況と構成人員によってまちまちだと思います。また、組織のメンバー全員に対して同じ規則を増やしていくのは望ましくありません。話し合いで解決できるトラブルであれば、当事者同士の小さな合意で済ませたほうが良いと考えます。


ディベートの続きは、友人やご家族とお楽しみください(笑)

 

他の【英語でディベート】の記事は、こちらの「ディベート」タグをクリックいただくことで一覧表示できます。

 

【次回】のディベートはこちら!

【英語でディベート】通勤・通学時間は短いほうが良いのか?

 

【前回】のディベートはこちら!

【英語でディベート】お金は貯めたほうが良いのか?

 

当サイトに掲載している【無料教材】の一覧は、こちらのページで確認できます。

【無料教材:一覧】~オンライン教材を活用して独学に励もう!~

 

デジタル単語帳の紹介

こちらのページで【登録式デジタル単語帳】を公開していますので、ダウンロードしてご活用いただけます。

テストで役立つ登録式デジタル単語帳

 

インターネットを使って調べた単語を【登録式デジタル単語帳】に登録することで、自分が覚えていない表現の反復学習を効率的に行うことができます。

 

オンライン英会話のすすめ

実際に英会話でのトレーニングを希望される方は、管理人が運営しているこちらのオンライン英会話をご検討いただければ幸いです。※英会話は無料ではありません。

オンライン英会話